Reclaiming the Evenki Narrative: Last Shaman’s Daughter Tells her People’s 20th-century Tale. Bruce Humes.
With the coming launch of the novel 驯鹿角上的色带 (lit., colored ribbon on the reindeer’s horns), we should have a new voice: That of an Evenki narrator telling an Evenki love story that spans the 1900-1950 period. The author is a 74-year-old Evenki woman named Balajieyi (芭拉杰依) whose mother was Aoluguya’s last practicing shaman
Jingqi Fu and Zhao Min with Xu Lin and Duan Ling. Chinese Ethnic Minority Oral Traditions: A Recovered Text of Bai Folk Songs in a Sinoxenic Script. Cambria Press. 2015
In 1958 while conducting fieldwork in Yunnan, a professor came across a ricepaper booklet with strange script created from Chinese characters. This turned out to be a folksong booklet in Old Bai script. She safeguarded it carefully through the tumultuous Mao years until the 1990s, when the political environment had relaxed enough for her to conduct full-scale ethnographic research. Very few such texts remain, and what makes this booklet even more valuable is that it records songs that have already disappeared, including some with sexually explicit content.
An online Na (Moso)- English and French dictionary. Alexis Michaud
This dictionary documents the lexicon of the Na language (nɑ˩-ʐwɤ˥) as spoken in and around the plain of Yongning, located
in Southwestern China, at the border between Yunnan and Sichuan, at a latitude of 27°50’ N and a longitude of 100°41’ E.
This language is known locally as ‘Mosuo’.
Quick Guide to China's Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation
Bruce Humes puts order in this scarcely studied issue.
I’m often too busy to immediately read or review new “ethnic-themed” fiction that has now been translated and published in a European tongue. This is a loose category that includes stories — regardless of the author’s ethnicity — in which non-Han culture, motifs or characters play an important role. At present, there are entries for Evenki, Hui, Manchu, Mongolian, Taiwan, Tibetan, Xinjiang, Xiongnu and Yi.
Arts of Yunnan National Minorities.
A short notice and some pictures about this "old" and interesting book, incluing three paintings of a Kucong nationality artist.
60 shadows of matriarchy among the Jino.
Quotes from the book: China’s last but one matriarchy: The Jino of Yunnan. Pedro Ceinos Arcones: "Milijide, the ancestral mother of the Axi clan, is credited by establishing Situ village and giving names to mountains and valleys. As classical cultural heroes she knew where to find animals and taught the people to hunt and to gather edible herbs." Version Kindle
Some etnographical information in Chi Zijian's novel "The last Quarter of the Moon"
According to established practice, a new Shaman’s initiation should take place at the urireng of the former Shaman. But Nihau was pregnant again, and Luni was worried that it would be hard for her to travel to Nidu the Shaman’s old urireng, so Ivan invited a Shaman from another clan to come and preside over the Initiation Rite.
“Funeral of a Muslim”: Tale of Three Generations of a 20th Century Hui Family
With sales numbering over two million copies, Huo Da’s tale about three generations of a Hui family in Beijing is quite possibly the most popularethnic-themed novel ever published in China. It spans the turbulent years of the Japanese invasion, World War II and part of the Cultural Revolution, More
The first film in Yi language: Buashigawei.
The production of this film can have great significance in the modern development of Yi language and culture. The shooting of a traditional story well known to the Yi audiences in their native language, is hoped to wake the excitement of the Yi public, opening a door for further productions in their language.
Two more books about childhood in the Tibetan world.
Asian Highlands Perspective has recently published two books about the childhood of Tibetan people living in the fringes of the Tibetan world. Rin Chen Rdo Rje, a Tibetan nomad, and Rdo rje tshe brtan, a Tibetan from Tewo, introduce the reader the Tibetan Life in the last years of the 20th century.
A Naxi-Chinese-English Dictionary:
After more than 16 years of work on Naxi language, Thomas M. Pinson’s dictionary was published at the end of 201. This is a monumental work that will allow the western researcher to dive in the Naxi spoken language.