欠 |
qiàn – yawn; owe/ short of, lacking. The upper part evolved from the pictogram of an open mouth. A person人with an open mouth is yawning, or trying to compensate for the lack of air. 欠缺 qiànquē – lack/ be deficient of (lack + lack) 欠债 qiànzhài – owe a debt (owe + debt) |
吹 |
chuī – blow; play (wind instruments); boast, brag; flatter. An open mouth 欠 expels air 口 – blowing, playing a wind instrument, or boasting. 吹牛 chuīniú brag, boast. |
软 |
ruǎn – soft; flexible. The soft 耎 (as the beard 而 of a man 大 changed to 欠), part of a chariot车. 软化 ruǎnhuà soften; 软件 ruǎnjiàn software. |
饮 |
yǐn – drink, keep in the heart, nurse// yìn – give water to drink. An open mouth 欠 is drinking from a vessel食. 饮料yǐnliào beverage. |
砍 |
kǎn – cut, chop; cut down. A stone 石knife that leaves a void欠 where it cuts. 砍柴 kǎnchái cut firewood. |
钦 | qīn – admire; respect. 钦慕qīnmù. With the mouth opened 欠, before a metallic 钅(jīn phonetic) or golden object. |
坎 |
kǎn – pit, hole; bank (of river); ridge. A pictogram of a hole in the earth: the place lacking 欠 earth 土. ç 垄坎lǒngkǎn ridge between fields. |
炊 |
chuī – cook. To blow 吹 (chuī phonetic) to the fire 火 to stir it up and start cooking. 炊具 chuījù cooking utensils. |
次 |
cì – second/ times, order/ inferior/ remain/ stand. This is two 二breaths (or two sneezes) with an open mouth 欠, emphasizing the second one. Second > secondary > times > order > arrange > arrange hair (of woman). It is also the modern form of a OBC that showed a military encampment > place > remain > stand.
其次 qícì – next; second. 次序 cìxù – order, sequence (order + order) English version (not yet published) of the section in the Spanish «Caracteres chinos: un aprendizaje fácil basado en su etimología y evolución.» Madrid. 2016 |
More posts on Chinese characters
12 Chinese idioms related to the tiger
12 Chinese idioms related to the tiger With the arrival of the Year of the Tiger 2022, here are 12 set phrases (chengyu) related to the tiger, so that those who are getting familiar with the Chinese language can practice one each month. As a wolf, as a tiger 如狼似虎...
Caractères chinois – le livre
Caractères chinois - le livre Ce livre est consacré à révéler à l'étudiant occidental le "mystère" des caractères chinois, rendre leur apprentissage simple, fournir les clés pour entrevoir le sens et la prononciation des caractères inconnus. Pour ce faire, nous allons...
Chinese characters -person
A sample of the first three pages of the English translation of my book on Chinese characters 人 rén – person, human being • adult • each. This is a pictogram of a person standing, with legs separated. Person > kind of person > every > other. It is one of the...
The magic of Chinese characters
The magic of Chinese characters The written word, the Chinese characters, have had from their very origin, a magical meaning for the Chinese. There is no doubt that for them a character is not only a symbol of the concept it claims to represent but the object itself....
Chinese idioms
Chinese idioms One of the most difficult aspects of Chinese is to learn is the so-called idioms or chengyu (成语). In general, they refer to short sentences composed of four characters that allude to some historical fact or literary anecdote from ancient times. Its...
The character chai 拆- dismantle
The character chai 拆- dismantle One of the most frequent characters in the urban scenery of the China of the development and the transformation is chai 拆- dismantle. Any walk through the old neighborhoods of most Chinese cities continually led to being confronted...